搜狐网站搜狐体育

吉祥物福娃改英文名为汉语拼音 FUWA好记易推广

  北京奥组委近期已经将北京2008年奥运会吉祥物“福娃”的英文名称从FRIENDLIES改为汉语拼音的FUWA。奥组委官员16日表示,改名后的福娃英文名称更加便于推广。

  北京奥组委新闻宣传部官员说,福娃英文改名就是近期的事情,改为汉语拼音的FUWA之后更加好记,从而便于推广。

  这位官员表示,改名之后原来标有FRIENDLIES的奥运特许商品以及奥运宣传广告等将被陆续替换和更改。

  相关联接

  据了解,去年福娃发布后,其英文译名的准确性就在网上受到了质疑。新华网体育论坛中曾以“福娃国际译名是否恰当?”为题在网民中展开了讨论。

  其中,兰州大学资环学院的李博士是最先对福娃的国际译名“Friendlies”提出质疑的,并指出了三个方面的不足。首先,在单词意义上,“Friendly”有两个意思:一是:“友好的人”。二是:“运动队之间的比赛(也就是友谊赛)”。两种意思的复数形式均为Friendlies。

  其次,在发音上,“Friendlies”跟“Friendless”(没有朋友的)发音雷同,容易造成误解。

  第三,在单词读音上会让人认为:“Friendlies=Friend(朋友)+lies(说谎)”,会产生歧义。

  另外,李博士当时还向北京奥组委推荐三种译法:

  Forworld:与北京奥运口号“One World One Dream”(同一个世界,同一个梦想)不谋而合。

  Forward:本意是“勇往直前”,正好与“更高、更快、更强”的奥运精神不谋而合。

  Forwards:本意是“向前地”(勇往直前),而且跟我国西南一带方言中称小孩“娃子”谐音(福娃子),其中,该译法曾得到美籍英语专家首肯和全球广大网友支持。

  不过最后确定的英文名为“福娃”的汉语拼音“Fuwa”,也得到了大家的认可和支持。

(责任编辑:伤痕累累)

用户: 匿名发表: 隐藏地址:

*依然范特西、刘亦菲、夜宴……网罗天下热词的输入法!

设为辩论话题 

搜狐短信 小灵通 性感丽人 言语传情
三星图铃专区
[周杰伦] 千里之外
[誓 言] 求佛
[王力宏] 大城小爱
[王心凌] 花的嫁纱
精品专题推荐
短信企业通秀百变功能
浪漫情怀一起漫步音乐
同城约会今夜告别寂寞
敢来挑战你的球技吗?
 精彩生活 

星座运势 每日财运
花边新闻 魔鬼辞典
情感测试 生活笑话


今日运程如何?财运、事业运、桃花运,给你详细道来!!!



菊花台
迷迭香
青青河边草
丁香花
原来你也在这里
爱如空气
不要再来伤害我

频道精彩推荐

·焦点新闻 美国飞机撞楼
·刘少奇夫人王光美逝世
·诺贝尔奖 俄格间谍
·安倍晋三 2008奥运会 F1
·男篮世锦赛 姚明 王治郅
·F1中国大赛 刘翔 篮球
·06女曲世界杯 体育彩票
·派朗 suv 骏逸 微型车
·标致206 骏捷 雅绅特
·结伴旅游 国美收购永乐





秋天不回来
月亮之上
求佛
香水有毒
死了都要爱
寂寞沙洲冷
迷糊娃娃可爱粉红卡通
四季美眉给你最想要的

搜狐分类 ·搜狐招商