一切都和在伦敦时一样
知道我们报纸要做一个版阿内尔卡的人物,申花教练组的那帮法国人说,“嘿,告诉你写点什么,就写他怎么融入新的文化,写他怎么适应这种级别的足球。”我问他们,“这个……你们知道吗?”他们摇摇头,“就是不知道,所以才想看你写。”
阿内尔卡是怎么降低自己的身份,融入比自己的实力低几个级别的联赛的,恐怕除了他自己谁都无法给出答案。但是为了融入中国这个新的国度和完全新鲜的文化,他着实付出了不小的努力。大约是几个星期前,阿内尔卡打算自己花钱雇一名中文教师。说找就找,几天以后,至多不过一星期的时间,听说这名中文教师竟然已经迅速上岗了。
阿内尔卡很早就离开祖国外出闯荡,他知道语言对于一名球员的重要性。他在英国学会说得一口流利的英语,后来在西班牙和土耳其,也学会了简单的西班牙语和土耳其语。他有不错的语言天赋,门将王大雷说,阿内尔卡分得清普通话和上海话里“你好”的区别。在西班牙拉练时,他每次经过写着日程安排的白板时,总要停下脚步仔细看上面和英文对应的中文。如果有人恰好在此时路过,他会一把将对方拉住,让他给自己解释解释。私底下,他已经向能熟练用中文爆粗口的乔尔讨教了几句粗话,这也实属正常,每个外国人来到一个新的国度,最先学会的一定是粗话和情话。当然以阿内尔卡的性格,他未必有秀上一回的机会。
除了语言之外,阿内尔卡其实也不必为融入新环境做出太大的努力。在上海,他去世界连锁的匹萨店吃饭,去恒隆买DIOR,和乔尔他们在新天地喝饮料,一切都和在伦敦时一样。就像曼塞说的那句话,“上海,不适应?开玩笑!这是一座真正的城市!”
[1] [2] [3] [4] [下一页] |
我来说两句排行榜