自从贝克汉姆宣布将在12月份离开美国后,万人迷就被传出各种版本的未来之路,比如重返英超、比如捞金中东、再比如转战澳超……这些当中传得最为有板有眼的无疑是回到英超加盟女王公园巡游者,面对各种甚嚣尘上的传闻,小贝终于开口说话了,然而,就这一段表态,让今天的英国媒体在无形中打起了嘴仗,有人说他不排除回英格兰的可能,但也有人说他再度否认要回英格兰,同样的一段话为什么会生出两种不同的意思?让我们一起来看一看。查看更多搜狐体育英超新闻>>
37岁的贝克汉姆曾在早些时候表态,自己将在12月1日踢完最后一场洛杉矶银河的比赛后寻求“最后一次挑战”,于是无论看中的是小贝惊艳的独门绝技还是超高的商业价值,来自世界各地的许许多多球队都向他送出了橄榄枝。在巴黎圣日耳曼当山大王的伊布诚邀小贝来共享荣华,刚刚上任QPR的老雷德克纳普也再一次向万人迷直送秋波。
满天飞舞的传言更加让人们想知道小贝自己的态度,有关万人迷最新表态的消息是《天空体育》爆出来的,那篇文章的标题就是:正在备战最后一场银河比赛的贝克汉姆不排除重返英格兰的可能(David Beckham not ruling out England move as he prepares for last game with LA Galaxy)
文章的一开头,《天空体育》就强调了他们在标题上表示的内容:在离开银河之前,贝克汉姆正在考虑自己未来的选择,他没有排除加盟一家英超俱乐部的可能(David Beckham is not ruling out a move to a Premier League club as he considers the options ahead of his LA Galaxy exit)。
《天空体育》透露,贝克汉姆是在接受该媒体首席记者布莱恩-斯旺森的独家专访时表态的。采访原文中最关键的一段是这么说的:……所以我无法想像自己为英超其他俱乐部踢球的情景,但请知道呢。我有很多选择。我确实认为自己将来应该多待在英格兰,这样孩子们就能更方便地与爷爷奶奶相处(I couldn't see myself playing for any other Premier League club, but you never know. I've got options on the table. I do think I'll be spending more time in England though and it's good for our kids to see their grandparents)。
本来《天空体育》要表达的意思(如果他们放出的小贝话没有经过剪辑和修改的话)已经很清楚了,但谁知道在随后的几个小时之内,其他媒体上(尤其是英媒,甚至很多还是主流严肃媒体)却出现了两种说法,说小贝有可能回英超的:ESPN——小贝考虑英超邀请(Beckham considering Premier League offers)、独立报——“谁知道呢”:小贝不排除回英超('You never know': David Beckham refuses to rule out return to the Premier League ),说不太可能的:每日电讯报——小贝:英超不太可能(Beckham: Premier League unlikely )、国际足联——小贝:回英超不太可能(Beckham: Premier League return unlikely )、福克斯体育——回家?小贝不打算回英超(Homecoming? Beckham doesn't expect Premier League return)……
这样一来可真愁煞了读者。不过最聪明,或许也是最公正的则是路透社,他们的标题是:贝克汉姆说他有很多选择(Beckham says he has plenty of options ),全文全是引述,记者自己绝口不提小贝表态的内容。
纵观这一天所有有关贝克汉姆的新闻,说什么的都有。其实从《天空体育》的原文来看,小贝确实没有明确表态,似乎两种情况都说到了,给了一个模棱两可的回答。采访方往往为了获得眼球效应,会把有看点的那一处重点强调,于是才出现了《天空体育》这样的标题和之后跟着转载的其他同类消息。
其实在很多球员谈到自己的未来时,都会用这些模棱两可的回答,而媒体一般也都会分成两个阵营,但总地说来,偏眼球的占绝大多数,而且还有一个特点,那就是主流媒体的声音几乎一致。或许是贝克汉姆的关注度太高,导致了这次英国主流媒体分处不同阵营的“嘴仗”,甚至连路透社都不敢“联想”,而是直接贴出原文让读者自己思考,公正地说,这才是做媒体的态度。
(搜狐体育 营角上)
我来说两句排行榜