莎拉波娃改名了!据英国《泰晤士报》报道,俄罗斯网球名将莎拉波娃正打算将自己的名字改为“Sugarpova(中文译为“糖果波娃”)”。看来这位26岁的网球名将实在是太想宣传自己的新糖果品牌了。
报道称,莎拉波娃已经得到了佛罗里达州最高法院的许可,在参加美网的两周时间里把自己的名字临时更改为“Sugarpova”,这也是其进行营销宣传的一部分。而在美网结束之后的下个月,她又计划将自己的名字改回现在的“Sharapova”。
对于改名一事,莎拉波娃本人暂时还没有作出回应。看来如果下一步莎娃继续进军餐饮界的话,或许在未来的巡回赛上我们能看到“Fishpova(鲜鱼波娃)”、“Hotdogpova(热狗波娃)”这样的名字也并不新鲜。
顺道818球星改名史
在娱乐圈里,明星取个艺名,或者图吉利而改名屡见不鲜。不过你是否知道,体育圈里改名或者取“球名”的球星也不少。比如我说出某位皇马球星的原名:Izecson Dos Santos Leite Ricardo,你能猜出他是谁?答案下文揭晓。
“卡卡”、“贝利”都是绰号
说到足坛改名,巴西人最积极。因为巴西球员的名字通常很长,不容易被世界球迷记住。
前文提到的那个超长的名字属于皇马球星卡卡,因为他兄弟发不出“里卡多”(卡卡本名)这个音,所以称他为“卡卡”。“卡卡”在巴西是个常用人名,不过拼法是“caca”,为了区别其他人,于是卡卡自己把拼写方法改成了现在的“kaka”。
再往上追溯的话,“球王”贝利用的也是别名,他的原名是Edson Arantes Donascimiento,他儿时偶像是瓦斯克达加码的门将Edson Bile,正好有一部分相同,一个同学因此称贝利为Bile,后来演变成了现在大家都熟悉的Pele。
“慈世平”真的不是中国人
在NBA也有不少球星有过改名史,不过他们改名的理由可不是取个“艺名”那么简单了。
“天勾”贾巴尔原来并不叫这个名字,她原名“卢·阿辛多尔”,1971年入伊斯兰教之后,他改名为卡里姆·阿卜杜勒·贾巴尔——这是一个穆斯林风格浓厚的名字,在阿拉伯语里的意思大致是:“仁慈高尚的,神的仆从。”
原湖人球星罗恩·阿泰斯特一贯标新立异,2011年时,他把自己名字改成了一句标语:Metta World Peace(慈爱 世界 和平)”,并这样解释道:“之所以这样更改我的名字,诣在给全世界的年轻人以启迪。”中国球迷则亲切地简称他为“慈世平”,听上去还真有点像个中国人的名字。
我来说两句排行榜