昨天,有两条关于李娜的新闻颇受关注:一条是中国金花2:0艰难战胜沃兹尼亚奇,第一次杀进了迈阿密皇冠赛的四强;另一条是到中国巡展的法网冠军奖杯,在2011年娜姐夺冠的那一行上写的国籍是“CHI”而不是“CHN”。
不知是写错国籍,还是法文的称呼
今年的法网加大了到中国推广的力度,不仅法网青少年外卡赛第一次到中国举行,法网男女单打的冠军奖杯“火枪手杯”和“苏珊·朗格朗杯”也首次离开法国本土,来到了中国进行巡展。
不过,正是这样的一次巡展,让细心的中网营销及品牌管理中心总监何华立看出了问题:在“苏珊·朗格朗杯”底座的冠军名录上,2011年夺冠的中国金花李娜,夺冠年份和姓名都没错,但国籍却被刻成了“CHI”。要知道,中国的英文缩写是“CHN”,而“CHI”是智利的缩写。难不成,粗心的法网组委会把娜姐的国籍弄错了?
带着这个疑问,何华立特地询问了来华的法网工作人员,可他们给出的回答却是:“It's a little secret(这是一个小秘密)。”让人一头雾水。
有网友说,中国的英文拼写是“China”,但法文的拼写是“chine”,可能正是这个原因,被法网的工作人员错误地简写成了“CHI”。但别的选手国籍都是英文拼写,而且都没错。所以,到底是怎么回事,恐怕只有法网组委会才能说得清楚了。
值得一提的是,在2011年李娜法网夺冠后,组委会颁奖时也曾闹过乌龙,他们把应属于李娜的奖杯颁给了亚军斯齐亚沃尼,看来李娜当时破天荒的夺冠让组委会的工作人员太“意外”了。
赢下沃兹尼亚奇,皇冠赛皆进四强
北京时间昨天上午,WTA皇冠赛迈阿密站继续进行八强争夺,2号种子李娜直落两盘,以两个7:5艰难战胜丹麦选手沃兹尼亚奇,将与斯洛伐克姑娘齐布尔科娃争夺决赛席位。
娜姐在与沃兹尼亚奇的两盘比赛中表现都有过起伏,首盘她在4:1领先的情况下被对手连扳4局,反以4:5落后。在李娜非保不可的发球局中,沃兹想通过增加回球的侵略性来向娜姐进一步施压,尽快拿下首盘。但她在网前的表现相当糟糕,反而让李娜抓住机会成功逆转。
第二盘的进程和第一盘相似,李娜一度在丹麦姑娘申请伤停之后注意力有所分散,以3:5落后,但随后沃兹尼亚奇的表现又一次大失水准,娜姐也再次幸运地赢了。
首次进军WTA皇冠赛迈阿密站的四强,娜姐也因此又创造了一个新的纪录:印第安维尔斯站、马德里站加上中网和迈阿密站,中国金花在这四大皇冠赛都有了四强的表现。而接下来的对手齐布尔科娃,将是李娜今年第三次对阵这位澳网决赛的对手,希望娜姐能延续胜利。当然,李娜对此并不敢大意,她说:“澳网(战胜齐布尔科娃)已经是两个月前的事情了,这是全新的比赛。所以,我要更加努力。” 记者 景正华
我来说两句排行榜