组织机构
|
案例介绍 |
营销背景
记者:元培翻译2003年就开始为北京奥组委工作了,是因为当时感到企业发展机会来了吗?
蒋小林:不,想得更多的是责任,我想一生中有机会参与奥运会,为奥运会提供服务,那真是没有白活。
记者:元培参与奥运会语言服务供应商的竞争过程是怎样的?
蒋小林:2003年我们收到了北京奥组委向全球发布的语言服务供应商定向征集函。我们当即与北京奥组委信息中心联系,表达了服务奥运会的意愿。随后,北京奥组委将一批7万字的资料交给元培翻译进行翻译测试。元培翻译出色地完成了这个测试。于是,在奥组委的前期筹备工作中,元培翻译也参与其中,例如把雅典奥运会的希腊文资料翻译至英文,再译成中文。这些工作让北京奥组委对元培翻译的技术实力有了进一步了解。2005年11月,北京奥组委向全球征集语言服务供应商的时候,元培翻译也得到了邀请。
元培翻译的技术实力使元培在入围的6家企业中脱颖而出,成为北京奥运会的笔译和口译服务供应商。
营销策略
蒋小林说:“我们很自豪,元培翻译作为奥运会的服务供应商是奥运会历史上第一次有翻译机构作为供应商的角色参与。元培翻译提出‘奥运无国界、沟通无障碍’的口号,要努力为奥运会创造好的语言沟通环境。”
营销手段
1.
为中关村科技园区的企业提供免费的翻译服务
2.
向社会提供8种语言的免费培训
3.
“同一个世界同一个梦想——畅想北京奥运英语征文比赛
4.
高校翻译巡回讲座
5.
提供口译和笔译服务
作为2008年奥运会笔译和口译服务提供商,元培翻译承担奥运会全部口译和笔译的翻译服务工作,其中涵盖了包括北京奥组委、北京奥林匹克转播有限公司、奥马公园、香港奥马会、京外足球赛场办公室、国际奥组委、中国残疾人联合会、奥运会中国体育代表团等14个单位。
营销效果
参与成为北京2008年奥运会语言服务供应商后,元培翻译的品牌价值上升至2个亿,而2008年奥运会结束后,后奥运经济给元培翻译带来的价值将不可估量。