从姚明一进入NBA就伴他左右的翻译科林,是对姚明帮助最大的人之一。不过,随着姚明越来越适应NBA,科林总会有离开姚明的时候。科林希望越早越好。
“姚明的英文已经非常好了,他需要我翻译的时候已少了很多,”科林说,“当然他还是需要我的帮助,面对媒体,他还不是很自如。”
科林说,是客观环境要求姚明必须尽快摆脱翻译的协助。“我和姚明是非常好的朋友,如果他说,‘科林,再和我干一年。’我会毫不犹豫地陪着他。但如果到第三年姚明还需要我这个翻译才能和媒体对话,那别人会不喜欢他,会认为他很笨。”科林说。
姚明2002年来到美国后,火箭就在全国为姚明征集翻译。科林在台湾学过中文,又是火箭的忠实球迷,因此成功成为姚明的翻译。接受这项工作后,科林从东部搬到休斯敦,,不但负责姚明的翻译,训练、外出、采访中的许多事也都由他处理。科林表示,太多琐事让他觉得很辛苦。
“我个人的愿望是再和他共事一年,但具体时间说不好。”科林说。
非常喜爱中国的科林希望在结束翻译工作后,能够到中国工作。“我最喜欢上海,那里的商业气息让我觉得机会很多。我也很喜欢北京,因为那里有很多篮球界的朋友,如果能在北京工作也不错。”科林说。
|