本周(2004年5月11-13日)收费试车时间安排如下
Paid Practice Schedule (from May 11 to 13, 2004)
5月11日 星期二/ May 11, Tuesday
时间(Time) |
车型(Vehicle Type) |
收费(Price) |
1100-1130 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1140-1210 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1220-1250 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1300-1330 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1340-1410 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1420-1450 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1500-1530 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1540-1610 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1620-1650 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1700-1730 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
5月12日 星期三/ May 12, Wednesday
时间(Time) |
车型(Vehicle Type) |
收费(Price) |
0940-1010 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1020-1050 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1100-1130 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1140-1210 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1220-1250 |
摩托车Motorbike |
¥160.00 |
1300-1330 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1340-1410 |
方程式车Formula Car |
¥265.00 |
1420-1450 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1500-1530 |
方程式车Formula Car |
¥265.00 |
1540-1610 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1620-1650 |
方程式车Formula Car |
¥265.00 |
1700-1730 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
5月13日 星期四/ May 13, Thursday
时间(Time) |
车型(Vehicle Type) |
收费(Price) |
1100-1130 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1140-1210 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1220-1250 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1300-1330 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1340-1410 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1420-1450 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1500-1530 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1540-1610 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1620-1650 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
1700-1730 |
房车Touring Car |
¥265.00 |
注意(Note):
1、所有车手进入赛道试车,必须穿着赛车服,戴头盔及扣好安全带,否则管理人员有权拒绝车手进入赛道试车。
All drives/riders must comply with the safety standard, i.e. wearing helmets, wearing racing suits and buckle up seat
belts. The marshal reserves the rights to refuse anyone, who does not comply with the regulations, to enter the track.
2、所有试车均严格执行以上时间表(赛车场租出除外)。
All practices must comply with the above timetable (track rental to individual exempted).
3、所有试车必须购买试车票,试车票只适用于同一时段,同一时段可多次使用。
Valid tickets must be purchased for practice and comply with the time schedule.
4、每一时段开始五分钟后,如无车进入赛道试车,赛车场有权另行安排。
If no one reports to use the track 5 minutes after scheduled start time of a session, ZIC reserves the fights to reallocate the use of the track.
5、如遇到任何意外受伤,死亡或财产损失,其责任由车手自负。
All drivers/riders are responsible for any death, injury, loss or damage to themselves, any third parties and/or
properties.
6、如星期六及日为摩托车比赛,星期五全天将会整天为摩托车之收费试车。同样如星期六及日为房车及方程式比赛,星期五全天将会整天为房车及方程式车之收费试车。
If the weekend is Motorbike race, Friday will be whole day reserved for the motorbike paid practice. Same as touring
car and formula car race. If the weekend is touring car and formula car race, Friday will reserved for those cars paid
practice.
7、如星期六及日并无比赛,收费练习按以上时间表执行。
If there is no race on Saturday and Sunday, the paid practice schedule will follow the above table.
8、本时间表以外时间,如需进场练习,须提前预约,费用加倍。
Any practices in non-scheduled time should be pre-reserved and double paid.
9、以上所有时间安排及规定之解释权在赛车场赛事管理部。
ZIC Racing Department reserves the rights to change the timetable without advance notice.