首页 - 新闻 - 体育 - 汽车 - 女人 - 娱乐 - 财经 - IT - 房产 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - 社区 - 拍卖

搜狐首页 > 2004年雅典奥运会 > 奥运花絮 > 奥运花絮
有人性别转换有人起死回生--奥运翻译乱了套
SPORTS.SOHU.COM  2004年08月18日11:05  来源:华龙网—重庆晚报
页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭
 
范帅苦恼火箭唯麦蒂敢突破
大师杯组委会炮轰阿加西
鲁能申诉失败郑智全球禁赛
林志玲裸照热卖 章子怡秀纱裙
越骂越有钱途的女明星
张靓颖穿旗袍展古典韵味(图)
林忆莲女儿掌掴同学偷拍(图)

  本报讯 据外电报道 有人性别转换,有人起死回生……这些戏剧化的消息都是奥运会翻译的产物,在雅典奥运会期间,翻译出的乱子可真够多的。

  在过去不到一个星期内,已经有好几个翻译出错的例子,让记者和运动员一片茫然。而让中国官员气愤的是,有人引用姚明的话,说他打算退出中国队。但中国篮球队的领队李元伟对此严正否认。他说:“我跟姚明谈过,他说他根本就没有说过要退出(国家队)。”翻译混乱的一幕之后又在日本柔道选手内柴正人身上重演了。有记者报道这是他最后一次比赛了,但事实上他说的是:“我太渴望这块金牌了,甚至不管这是不是我最后一次比赛。”然而他的话却被翻译成了:“这也许是我最后一次参加奥运会了,这也是为什么我得了这块金牌会如此骄傲的原因。”

  奥运主办方计划雇佣1000名左右的语言专门人员来应付记者的需求,奥运会语言服务中心负责人告诉记者:“我们已经尽力去雇佣有经验的翻译人员,但是除了颁奖仪式以外,我们并没有义务提供除英、法、德语以外的专业翻译人员。” (刘 磊)

转自搜狐

  

页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭

 ■相关新闻


 ■ 我来说两句
用  户:         匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》
手机
包月自写5分钱/条

最新制作 想唱就唱
夏天的味道 哪一站



精品专题推荐:
谁说赚钱难告诉你秘诀
测IQ交朋友,非常速配
就让你笑火暴搞笑到底

短信订阅
焦点新闻魅力贴士伊甸指南魔鬼辞典


深圳| 佛山| 天津| 广东| 上海| 重庆| 成都| 郑州| 苏州| 杭州| 长沙| 新疆| 潍坊| 黑龙江| 云南| 南京| 武汉| 西安| 青岛| 更多