自从今天凌晨路透社第一时间撰文发布了中国球员董方卓(董方卓新闻,董方卓说吧)获得劳工证,即将重返曼联(曼联新闻,曼联说吧)的消息之后,“中国董”在欧洲媒体上迅速刮起了一阵旋风。 到目前为止,英国多达12家的大小报纸,法国的《队报》,《费加罗报》,意大利《米兰体育报》和《数码体育》,以及爱尔兰的《日报》和美国FOX体育,都先后引述了路透社的消息,对小董获得劳工证一事进行大幅度的报道。
英国《天空体育》极其夸张的用“KING DONG”(国王董)的言辞来形容小董即将回归曼联。在未来的一周之内,包括董方卓,马丁(马丁新闻,马丁说吧),巴斯利和罗西等在内的6名小将将暂时回归曼联,接受老弗格森的考察。然而他们中的任何一人想要在一月后继续留在曼联,都是不太可能实现的奢望。
《足球人杂志》在报道此消息的时候,提到了小董和罗西的回归,使得目前曼联队的锋线人数膨胀到了七个人之多,而小董,罗西和史密斯,很难在老特拉福德留下新的足迹。
《数码体育》称小董是曼联即将收回的天才球员,然而曼联不是曼城这样级别的球队,巨大的竞争将迫使董不得不前往新的小球会进行锻炼,当然各方面的压力都会比在安特卫普时要大得多。
爱尔兰《日报》则说,这个来自中国的小伙子和奥谢走过的路非常相似,他也希望最终能获得与奥谢一样的命运。该报还转载了小董在04年刚刚加盟曼联时接受采访所说的话:“租借到比利时对我来说是一件很困难的事,毕竟此前我没有出过国,现在却要过一个人的生活。尽管曼联引进我,更深远的意义来自于对中国市场的开掘,但我仍然希望我的转会,可以为展示中国足(国足新闻,国足说吧)球带来积极的作用。为此我会努力奋斗。” 不过非常可惜的是,这次外电在报道小董的时候,依旧是用了3年前他们报道其加盟曼联时的“DONG FANGZHOU”,而不是正确的拼写“DONG FANGZHUO”。早在当初加盟曼联时,小董的名字就被误写,由于一直没有改过来,国外媒体就都承袭了这个说法,甚至在前一年FIFAPRO(国际球员职业联合会)开列最佳新秀侯选人之时,与小小罗并肩的也成了“DONG FANGZHOU”,而不是“DONG FANGZHUO”。看来小董要让英国人换自己一个清白,唯有在更大的赛场上,用进球为自己正名。
(Kreuz)
(责任编辑:迎迎) |