搜狐网站搜狐体育
搜狐体育-搜狐网站
阿迪达斯搜狐体育 > 国际足球 > 英超联赛 > 曼联

豪门梦想终成真 哈格里夫斯1700万英镑倒戈曼联

  周日发生的事情几乎让我们回忆起了“胜利日”(二战德国投降)的场景:成千上万人自发涌上街头,庆祝自1945年以来英德之间最为漫长和悲惨的战争终于宣告结束。

  昨天,欧文-哈格里夫斯(哈格里夫斯新闻,哈格里夫斯说吧)最终完成了从敌军阵线倒戈加盟曼联(曼联新闻,曼联说吧)的险象环生的征程。

整整一年前,英超豪门就曾公开表达过对这位语言和球场天才的欣赏和渴望。

  从那时开始,Early Doors兢兢业业的同事们已经撰写了不下50篇文章以记录这段故事,而普通大众则以坚忍不移的态度持续忍耐着由传闻、辩解和毫无根据的胡扯组成的一轮轮轰炸,他们的表现简直令人敬佩。

  当哈格里夫斯展示曼联球衣的照片刊出时,狂饮者几乎要自发地沿街挥洒美酒,而其他人则上街高举旗帜:“终于完了!”

  英格兰球迷也会间歇习惯性地嘘这位中场国脚,当然,如果曼联在那样的时刻注意到哈格里夫斯,他们很可能在一个赛季之前就能得到他,而且价格肯定低于这一次最终成交的1700万英镑。

  不过前英国首相张伯伦或许会告诉我们,事后诸葛亮总是容易当。

  肖恩-戈特给大家带来了很多启示。这位百慕大前锋会在某些时候突然爆发进球灵感,每当这种时刻到来,曼城球迷总会欢欣鼓舞,他们唱道:“把球喂给山羊(Goat,与戈特的名字Goater谐音),他就能进球。”

  这并没错,不过从那时起,但凡名字读音稍微跟某种动物沾亲带故,球员总会被冠以相似的加油歌曲。“把什么喂给什么动物”的套路。最近的新段子包括切尔西的德罗巴(Drog-ba中的“drog”与狗谐音)和米德尔斯堡的雅库布-艾耶戈本尼(Yak-ubu中的“yak”与“犁牛”谐音)。

  本周一曾有报纸调侃说,雅库布-艾耶戈本尼如果加盟东地球场,“犁牛”(yak)的名号将让曼城球迷左右为难。他们会冒着玷污戈特带来的美好回忆的危险直接改腔“把球喂给犁牛”吗?或者说,他们会不会采取更尊重的态度,让“山羊”就此休止?

  Early Doors对此无言以对,但我们十分庆幸意甲卡塔尼亚的克里斯蒂安-拉马(与“骆马”谐音)和AC米兰中场“里诺”(与“犀牛”谐音)-加图索没来英超效力。

  国外观察:“阿内尔卡在阿森纳与瓦伦西亚之间”--《队报》的标题已经充分解释了内容,Early Doors也没什么可赘述的了。根据《队报》报道,现效力于博尔顿的法国前锋的代理人希望西甲球队今天就此事召开会议。

  

(责任编辑:王昊铎)
用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

我要发布Sogou推广服务

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



说 吧更多>>

相 关 说 吧

哈格里夫斯 | 艾耶戈

说 吧 排 行

搜狐分类 | 商机在线
投 资 创 业 健 康

茶 余 饭 后更多>>