新华网阿尔及尔7月12日电 题:语言不通难沟通
新华社记者宋盈 周杰
地中海畔的“白色之城”阿尔及尔12日迎来了第九届全非运动会第一天的比赛。无论是记者还是参赛的运动员,都开始真切感受到阿尔及利亚人的热情。
无奈的是,语言差异像一道无情的高墙,横亘在各国记者和运动员面前,为相互之间的交流带来了不大不小的麻烦。
走在体育赛场间,语调优雅的法语充盈于耳,书写优美的阿拉伯语满目皆是,再加上阿尔及利亚人温和的微笑,为刚刚开幕的运动会“缓缓加温”。但“巴比伦塔的困惑”还是困扰了一些国家的记者和运动员。比赛开始前,组委会的官方网站一直以法语和阿拉伯语为主要工作语言,只有少数赛程表有英文版。
组委会使用法语本没有错,使用阿拉伯语也值得称道,但是考虑到参加全非运动会的人员来自不同的国家和地区,国际奥委会规定的官方工作语言也包括英语,那么在全非运动会中增加英语服务应该有其必要性。
肯尼亚游泳队教练泽·艾库姆博在接受新华社记者专访时就坦言,语言在赛场外也给他们带来了不少麻烦。虽然主办方派来的志愿者很热情,但他们的英语水平实在有限。当他们需要用英语与志愿者交流时,不得不在这上面花费很多时间和精力。
近年来,非洲体育界人士越来越看重体育赛事,把它认同为促进经济发展的重要途径和开启和平交流大门的方式之一。四年一度的全非运动会是非洲大陆体育精英的一次盛会,也承担着促进全非体育交流的重要任务。许多非洲国家格外重视这次比赛,精挑细选参赛队员,把有限的体育资金用在关键时刻的关键人物身上。此时此刻,如果语言将他们相互交流的难得机会化为乌有,只能令体育圈内外的人感到可惜。
令人欣慰的是,主办方似乎已开始注意到这个问题。比赛开始后,官方网站已增加了一些英文内容,游泳比赛提供的成绩单也开始附加部分英文说明。面对赛事工作人员温和的微笑和优雅的问候时,人们盼望能够有更多方式的语言沟通。
(责任编辑:夸父逐日)