荆楚网消息(体育周报)最意外的人——郭辉
比赛进行到第23分钟,中后卫张永海受伤倒地,虽然经治疗后重新登场,但1分钟后,张永海还是主动向教练席示意换人。就在此时,国安主帅李章洙做出了一个匪夷所思的换人:要求前锋郭辉替补上场。
坐在替补席上的郭辉简直不敢相信自己的耳朵,再加上老李的汉语水平并不过关,郭辉竟然坐在替补席上纹丝不动。这可把铁帅惹火了,径直走到郭辉面前,用汉语对其怒吼:“你是叫郭辉吗?你现在必须上场比赛!”闻听此言,郭辉才赶紧起来热身,并最终顶替张永海打完了剩余的比赛。比赛结束后,郭辉解释道:“当时是中后卫受伤了,谁也想不到会派我上场啊!老李就是这样,你永远猜不出他的下一张牌是什么。”
最辛苦的人——翻译
和以往相比,昨晚赛后的新闻发布会显得格外冗长。亚足联的官方用语是英语,国安主帅李章洙说韩语,鹿岛鹿角队主帅奥利维拉是巴西人讲葡萄牙语,再加上众多用汉语或日语提问的两国记者,发布会的现场煞是喧闹。比如一名国内记者用汉语向李章洙提问,亚足联官员首先要用英语翻译一遍,李章洙的翻译则要把汉语翻译成韩语告诉老李,与此同时,奥利维拉的翻译则要翻译成葡萄牙语告诉奥利维拉。待老李用韩语做出回答后,李章洙的翻译首先要将其翻译成汉语,亚足联官员要根据汉语再翻译成英语,而奥利维拉的翻译则需要根据英语再翻译成葡萄牙语。如果是日本记者提问,过程则要更加复杂。因此,简单的一个问题需要周转四到五种语言才能进行沟通,耗费的时间也就比平时长出几倍。当然,充当英语、韩语、葡萄牙语和日语的几位翻译无疑是最辛苦的人。本报记者赵峰发自北京
(责任编辑:胡聪)