新华社昆山6月5日电“能听到自己熟悉的语言真是太高兴了。”正在昆山参加中国国际女排精英赛的3位外国队教头这几天都很开心,昆山市特意请来的意大利语、西班牙语和葡萄牙语翻译让这些教头们陡生“他乡遇故知”之感。
本次比赛,一开始昆山组委会方面给各队都配备了英语翻译,但无论是古巴队、多米尼加队还是土耳其队,三队的主教练英语都不好,两位美洲教头分别说西班牙语和葡萄牙语,土耳其队的主帅则是意大利人。这让随队翻译工作起来有些困难。面对这种情况,昆山方面马上四处寻找这3种语言的翻译,3日首日比赛当天中午,三位分别从上海、南京赶来的翻译已就位,下午的首场新闻发布会他们就粉墨登场了。
昆山市体育局局长徐宇斌告诉记者,昆山市近年来办过很多国际大赛,但排球大赛还是首次举办,“我们是本着学习改进的态度来办赛的”。
听到自己熟悉的语言,3位教头大为高兴。“太亲切了”,这是他们共同的感受。土耳其队的意大利教头齐亚皮尼来自佩鲁贾,凑巧的是,27岁的崔耀中在佩鲁贾有4年多的留学经历,“这下共同语言就多了,”在上海意大利领事馆供职的崔耀中告诉记者。“齐亚皮尼和他的教练组基本都来自佩鲁贾,刚见面的时候听到意大利语他们就兴奋起来了,聊着聊着发现大家都和佩鲁贾有那么深的因缘,那话题就聊开了,从两国文化到排球,可以说是无所不谈。”
记者了解到,这3位翻译都不是等闲之辈,崔耀中在去年奥运会时就是意大利代表团的随团翻译,另外两位也有丰富的外事翻译经验,有这样高水平的翻译助阵,无论是队伍的日常生活,还是例行的新闻发布会,一切都显得游刃有余,各队教头们在昆山的心情也格外好起来。
我来说两句