搜狐网站搜狐体育
阿迪达斯搜狐体育 > 综合体育 > 其他 > 其他

亚运多语言服务中心诞生 口译热线保沟通零障碍

来源:大洋网-广州日报
2010年05月04日05:11

  4月26日,广州亚运会迎来了倒计时200天,在这一天,亚运会组委会与广东外语外贸大学正式签约,共建广州亚运会多语言服务中心。广州市副市长、亚组委常务副秘书长许瑞生,广东外语外贸大学校长仲伟合,广州市政府副秘书长、亚组委副秘书长古石阳以及广东外语外贸大学党委副书记许国彬等出席了仪式。许瑞生副市长在致辞中肯定了广外对广州亚运会的直接支持,并表示多语言服务是亚运不可或缺的工作。多语言服务中心将以语言优势为广州亚运会增添光彩。

  口译热线服务时间

  亚运会

  10月25日~11月4日

  每日12小时,8:00~20:00

  11月5日~11月30日

  每日24小时

  亚残运会

  12月5日~12月7日

  每日12小时,8:00~20:00

  12月8日~12月21日

  每日24小时

  ■ 本专题撰文:本刊记者 余莎米

  语言服务的“最后一道防线”

  据亚组委外联部副部长黄卡介绍,多语言服务中心是广州亚运会众多语言服务中的一项,它将利用热线电话,为OCA大家庭成员、各国和地区的运动员、技术官员、媒体人员及亚运会所有工作人员等各类注册人员,在无法获得面对面口译服务的情况下提供全天候24小时的电话口译服务,因此被誉为“亚运会语言服务的最后一道防线”。这是广州首次为外国来宾提供这种服务。

  多语言服务中心将提供9个语种的口译服务,共设20条热线电话,其中英语4条,日语、朝(韩)语、俄语、阿拉伯语各3条,泰语、柬埔寨语、印尼语、越南语各1条。

  广州亚运会多语言服务中心将设在广东外语外贸大学白云山校区,中心译员由广外师生担任,译员中硕士以上学历占38%,有国外学习经历的占73%。

  绝不只是懂外语这么简单

  “亚运会的语言服务有其特有的难点。”黄卡告诉记者,为亚运会提供语言服务要面对两大难题。

  首先,译者必须懂体育。“亚运会有很多对于中国人来说很新鲜的项目。比如卡巴迪,国内没有这个项目,很多术语根本就没有对应的中文词汇,这就需要译者提前做好准备。”

  其次,译者还要是生活“万事通”。“外国来宾不只是会出现在运动场上。”黄卡说,“他们的衣食住行、医疗卫生,都会需要帮助和指引,这要求译者都必须在各方面都做好准备,绝对不只是精通外语这么简单。”

  响应节俭办亚运

  中心将成学校一宝

  广东外语外贸大学校长仲伟合介绍,广外将为亚运会提供5441名赛会志愿者,人数名列全省高校第一,除了多语言服务中心,这些志愿者还将在多个领域提供专业志愿服务。

  将多语言服务中心设在广外,也符合“节俭办亚运”的宗旨。“工作人员基本上都是广外的师生,他们都是志愿者,不收取任何报酬。”黄卡介绍说,“亚运会之后,多语言服务中心也将保留下来,成为实验室和教学实践基地,这对于学校来说,也将是一笔宝贵的财富。”

转发至:搜狐微博 白社会
责任编辑:魏贵玉
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

近期热点关注
网站地图

体育中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具