搜狐网站搜狐体育
搜狐体育 > 中国足球 > 中国国足 > 国足|国足征战2014世预赛 > 关注国足

国足“离谱”翻译惹怒球迷 惊呼:国脚不懂越位

来源:荆楚网-楚天金报
2011年10月10日10:17
  楚天金报讯 金报深圳10月9日电 特派记者彭磊报道:自卡马乔上任以来,翻译不给力的问题一直被外界关注。自身能力遭质疑的国足翻译周毅今日在接受西班牙媒体采访时,竟然语出惊人地表示,一些国脚连越位都不懂。此语一出,引发不少球迷的不满。

  从小在阿根廷长大的周毅,是通过应聘进入国足工作的,尽管之前也从事过西班牙语的翻译工作,但作为专业的足球翻译则是头一回。早在卡马乔上任之初,周毅的能力就遭到质疑。在训练场上,卡马乔连珠炮一般吐出的西班牙语,周毅只用中文说了三个字:“快,跟上!”

  更令记者们印象深刻的是,由于翻译不给力,每次卡马乔的新闻发布基本都是答非所问,因为每次记者问的问题,基本都没有得到卡马乔的正面回答。

  在今天接受西班牙媒体采访时,周毅直言:“中国国脚对越位不是很懂,其他的还行。”此语一出,立刻在网上引发球迷质疑:“国脚从小踢球,不懂越位?这太离谱了吧。”甚至有球迷直接开炮:“水货翻译,是你不懂吧。”
()
 我来为新闻纠错
  • 分享到:
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

近期热点关注
网站地图

体育中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具