本周末,拜仁将和多特蒙德迎来欧冠决赛的比赛。赛前,慕尼黑爱乐乐团创作了一首《拜仁颂》,为拜仁欧冠决赛打气。慕尼黑爱乐乐团被视为德奥作品最正统的诠释者之一,德国历史最悠久的交响乐团之一。作为德国顶尖的三大乐团之一,该乐团曾先后与马勒、瓦尔特等著名音乐大师合作,而马勒的第四、第八交响曲及旷世巨作《大地之歌》均由该乐团首演。并被公认为德国乃至全世界演奏布鲁克纳作品最出色的乐团。
以下是这首《拜仁颂》的歌词及翻译:
歌名:Hymne für den FC Bayern
拜仁颂
歌词:
Auf dem Weg zum grobten Titel,
通往荣誉的道路上,
Bayern München stark wie nie.
拜仁慕尼黑从未如此强大。
Frühster Meister aller Zeiten,
史上最早捧起的冠军,
Schweini, Müller, Lahm, Ribery.
小猪,穆勒,拉姆,里贝里。
Mit Jupp Heynckes an der Spitze
在海因克斯的带领下
ist das Triple nah wie NIA.
向着三冠王金进发。
Holt den Henkelpott nach München,
把那座奖杯带回慕尼黑吧,
Stern des Südens MIA SAN MIA!
南部之星,我就是我!
München, Bayern München -Holt den Pokal endlich HOAM ("it`s coming HOAM")!
慕尼黑,拜仁慕尼黑,终将夺取奖杯!
Ihr seid die Besten,
你们是最好的,
die Welt schaut auf Euch -Die Champions!
全世界都在注视着你们——欧冠冠军!
(搜狐体育 建茗)
我来说两句排行榜