■记者手记
来到仁川两天时间,最深刻的感触和疑问是:亚运会的东道主究竟是谁?
在记者下榻的酒店门口,一辆出租车正停靠在路边等待客人。司机看到记者,主动迎上来用韩语打招呼:“你好,需要出租车吗?”记者用英语回答:“不用,谢谢。”这时司机大哥突然飙了一口流利的英语,“你是中国人吗?”话匣子一下就打开了,热情的司机大哥说自己熟练地掌握了英文、中文、日文,这其中大部分都是自学的,为的是开车时能更好与乘客沟通。
昨天,在首尔明洞逛街时,几乎每一家化妆品店门口都有服务员用流利的中文吆喝着:“进来看一看瞧一瞧。”记者随意走进一家店对销售员说了一句,“你的中文说得很不错。”得到的回答却是“因为我就是中国人啊”。
踏上仁川地铁时,记者担心由于不懂韩文会多走一些冤枉路,事实证明这种担心是多余的,因为几乎每站地铁有中文播报。更夸张的情况出现在媒体工作间里。在这里,汉语出现的频率完全不比韩语少,甚至很多韩国的志愿者都会不时说一些汉语,所有志愿者和官员穿的都是国内运动品牌赞助的服装,另外这里的志愿者还细分到普通话志愿者、港台志愿者。
韩国人还在学习着中国式幽默。在亚运会官网公布的中国男篮12人参赛名单中,球员说明增加了“绰号”一项,郭艾伦的绰号那一栏写着“Dazhizi(大侄子)”。原来郭艾伦是前中国男篮主帅郭士强的侄子,刚出道时就被球迷冠以“大侄子”的绰号。
本版撰稿 特派记者 吴小荣/文 高爱平/摄(晨报仁川电)
我来说两句排行榜