图片说明

泡椒向步行者管理层摊牌的幕后到底是什么?

  关注我,你的眼睛会怀孕

  故事是这样的

  

  Paul George has senioritis.

  保罗-乔治出现了倦怠感。

  Not the kind where you forget things and have to head for the restroom more than ever before,

  并不是那种你相比以前更容易遗忘事情、更想回到卧室的感觉

  but the type where you only have so much time left in a certain situation and want to have a good time before the next chapter arrives.

  而是在一个特定环境下待了很长的时间,想在下一个人生篇章开始之前有一段美好的时光。

  With one year left on his contract with the Indiana Pacers, George has one eye on the Los Angeles Lakers in free agency in the summer of 2018

  与印第安纳步行者的合同还剩一年,乔治一方面瞄着2018年自由市场的洛杉矶湖人

  

  and the other on the current possibilities that are more enticing than maintaining mediocrity with his current team.

  另一方面寻求和与现在的队友平常度日相比更加诱人的可能性。

  But no matter what Indiana general manager Kevin Pritchard says –

  但是不管印第安纳的总经理凯文-普理查德说什么——

  and his claim last week that this was a “gut punch” made it seem as if they were somehow blindsided –

  上周他说这是一个“巨大打击”,感觉好像他们之前毫不知情——对于步行者来说都不奇怪。

  this was no surprise for the Pacers. As superstar exits go, this was as telegraphed as they come.

  但一位超级巨星出走,总会透露一些风声。

  

  USA TODAY Sports talked with two people who have knowledge of George's situation. The people, who spoke on the condition of anonymity

  今日美国体育报纸和两位了解乔治情况的人士谈过。他们在谈论这个问题时要求匿名

  because of the sensitive nature of the discussions, provided insight into George's thinking throughout the process.

  因为这些讨论很敏感。他们提供了关于在整个过程中乔治想法的内幕信息。

  Whether George gets traded soon, he gave the Pacers all sorts of time to make sure they didn’t lose him for nothing.

  不管乔治是否会被很快交易,他都给了步行者充足的时间,确保他们不会一无所获。

  This wasn’t Kevin Durant 2.0, with the “hometown” team being told so many times that the star would likely be back only to see him head for the exits.

  这不是另一个版本的凯文-杜兰特,不是多次告知母队会留在队中,最后球队眼睁睁看着球星离去的情形。

  

  This was a transparent approach to a business decision.

  这是一个开诚布公的商业决策。

  George met with Pacers owner Herb Simon just before the February trade deadline and delivered a direct message. While he badly wanted to contend for a title with the Pacers,

  在二月交易截止日之前,乔治见了步行者老板赫伯特-西蒙,并且明确表达了自己的想法。尽管他非常想在步行者赢得总冠军,

  George told Simon he was likely headed for Laker Land if that prospect didn’t look attainable when his contract expired.

  但是如果在合同到期的时候还是看不到希望的话,乔治告诉西蒙他可能会去湖人。

  Anyone with an objective eye could see that the Pacers were several unlikely moves away from saving this situation.

  任何一个客观的人都知道步行者与这种局面的产生脱不了干系。

  Still, with Larry Bird running the front office at the time before stepping aside

  而且,在拉里-伯德没有退居二线,还在领导制服组时

  

  and the Pacers holding out hope that George would qualify for the designated player extension that he would later miss out on, no deal was done before the deadline.

  步行者还一直希望乔治可以达到指定老将条款的条件,之后他没有满足,在交易截止日之前也没有达成任何交易。

  George, who bristled every time the Pacers made roster moves that he wouldn’t hear about until the deals were done, was clearly displeased again.

  每当步行者完成了球员交易后,他会因为自己在事成之后才知道而生气,现在他再一次表示不满。

  "I was kind of on the ropes (during the trade deadline) just like you guys (in the media) were on what was about to happen,"

  我有点像是被(交易截止日期)牵着走,就像你们(新闻媒体)被即将发生的事情牵着鼻子一样,

  George told reporters. "It's kind of a dark moment, a lot of uncertainty.

  ”乔治告诉记者,“这就是黑暗时刻,充满了不确定性。

  

  That was the frustrating part. You want me to be your guy here, I thought I'd be in the loop a little more on that."

  这是让人失落的地方,你们想我成为你们的人,我觉得我就是用镣铐锁在了这里。”

  George reiterated his stance nearly a week before the Thursday draft, informing Pritchard by way of his agent that he did not plan on re-signing with the Pacers.

  在周四选秀前一周左右,乔治反复表明他的态度,通过经纪人告知普理查德他不会和步行者续约。

  Alas, another key date came and went without a deal going down.

  然而,在这个重要节点到来的时候,没有完成一笔交易。

  And now, with the prospect of George being dealt to teams such as the Cleveland Cavaliers and Boston Celtics

  而现在,随着乔治可能和像克利夫兰骑士和波士顿凯尔特人这样的球队签约

  

  that would have a puncher’s chance of keeping him around next summer, the pressure rises yet again for the Pacers to make sure they get something in return.

  而且有一线机会可能在明年夏天留下,步行者再次面临越来越大的压力,需要确保他们能够拿回些什么。

  George, meanwhile, finds himself at a crossroads.

  同时,乔治也发现自己身处在一个十字路口。

  Hell-bent as he is on signing with the Lakers, George also won’t close a window of opportunity.

  尽管非常希望加入湖人,乔治也没有关上机会的大门。

  So if the Cavs can convince Pritchard to either take on four-time All-Star forward Kevin Love or send him to a third team in exchange for more suitable assets,

  所以如果骑士说服普理查德接受四届全明星前锋凯文-乐福或者将他送到第三方换来更合适的资产。

  

  then George will play his heart out alongside LeBron James and remain open to the idea of re-signing next summer if James were also to return.

  乔治将会和勒布朗一起打球,而且如果詹姆斯留下,下个赛季也有可能续约。

  Or, perhaps, George could leave for Los Angeles with James at his side.

  或者,乔治和詹姆斯会一起加入洛杉矶。

  Ditto for the Celtics or the San Antonio Spurs, teams that could fulfill George’s desire for title contention and thus put themselves in the running.

  对于凯尔特人和马刺这种可以满足乔治争冠愿望的球队也一样,所以他们也在积极运作。

  And should the Lakers come along and trade for him early to ensure he doesn’t fall in love with another team, then so be it.

  而且万一湖人加入进来尽早通过交易得到他以免最后移情别恋,那也是差不多的情况。

  George hasn’t been shy about playing general manager, recruiting players to teams that he might join with the hopes of seeing how the stars align.

  乔治很大方地做起了总经理,为自己可能加入的球队招募球员,希望实现球星结盟。

  (To make it clear, this extends beyond the Lakers possibility.)

  (更明白一点说,这包括不加入湖人的可能性。)

  There’s no harm in this approach, in part because tampering rules don’t apply to players yet also because there’s always a chance the puzzle pieces fall perfectly into place.

  这种方式无可厚非,一方面因为干涉禁令并不适用于球员,另一方面也由于总有完美拼图成型的那一丝可能。

  Welcome to today’s NBA, where the most prominent players hold so much of the power.

  欢迎来到今天的NBA,在这里,最出色的球员们也拥有很大权力。

  

  For the Pacers’ part, they’ve known for months now that George was ready to try something new and that the time had come to stomach one of these less-than-perfect trades.

  对于步行者来说,他们几个月之前就已经知道乔治想尝试新的东西,而现在他们需要忍受一个不够完美的交易。

  It’s gut-wrenching more than it is a gut punch, the kind of painful process that they had always hoped to avoid.

  与其说是会心一击,不如说是痛苦万分,而这种艰难的过程是步行者希望避免的。

  But he warned them at every turn, gave them the kind of clues that so many teams are never afforded in these kinds of superstar sagas.

  但是乔治在每一个节点都提醒过他们,给了他们一些暗示,让他们知道其他很多球队都不能像步行者那样提供一个创造超巨传奇的机会。

  Now, of course, it’s time to make the best of a tough situation.

  当然,现在是时候妥善地处理艰难的时局了。

  

  故事的结局是这样

  

感恩,我们一起,在做美好的事物

Enjoy The Process

更多精彩等着你,扫一扫关注我们吧

  

关注篮球英文堂,更多惊喜等着你!!!!

  

sports.sohu.com true 篮球英文堂 https://sports.sohu.com/20170630/n499372622.shtml report 9136 关注我,你的眼睛会怀孕故事是这样的PaulGeorgehassenioritis.保罗-乔治出现了倦怠感。Notthekindwhereyouforgetthi