见面说再见分手说你好 汉语成为1860的时髦语言 |
|
|
2003年1月24日12:39
体坛周报
|
|
记者冉雄飞慕尼黑报道 在慕尼黑短短几天的采访,发现德国人对邵佳一的兴趣非常大,但要想正确叫出他的名字,却要相当挠头。按照德语的发音,SH的德语发音接近“西”音,所以更多时候,德国人把SHAO当作XIAO来念,在中国人听来,德国人称呼“邵佳一”时,就更像是“佳一笑”。
中国留学生认为,“邵”的德文发音应该是在 “赵(ZHAO)”和“朝(CHAO)”字之间,但德国人发这个音比较困难。至于“佳一笑”的说法,他们认为也对。反正叫什么并不重要,关键是要知道叫的是谁。看来邵佳一得习惯“佳一笑”了。
随着“佳一笑”的到来,在1860慕尼黑俱乐部,汉语已经成为一个时髦语言。记者周二上午去1860俱乐部采访时,见到的工作人员都用“你好”和“再见”打招呼。有次记者刚走进一间办公室,就听见工作人员来一句蹩脚的“再见”。刚开始还以为他是有事说再见呢,可当记者离开时,又听见他握手说“你好”,这才让人反应过来。于是记者马上纠正了他的错误,并且顺便教他一句“谢谢你”。
|
|
|
|
|