昨天在赛后的新闻发布会上姚明妙语连珠,不过当他说到“吃一堑,长一智”这句成语时可难坏了他的专职翻译科林·派恩。
赛后记者们依照惯例来到了球员更衣室,而姚明还是表现出一贯的幽默。
一位记者问道:“前几天火箭队对于马刺、国王和76人那样的强队都能取胜,为什么对快船队这样一支普遍认为实力较差的队,火箭队却两战两败?”姚明回答说:“这就像我们小时候考试做算术题一样,难作的题往往不会做错,而容易做的题却常常出错。”这一形象的比喻立即引起了记者们的笑声。
当有一位记者问姚明道,上次在洛杉矶打快船队时,对方球员曾经两次截过你的球,可今天你一次也没被他们截到,这是什么原因?”姚明听完后立即回答道“吃一堑,长一智”嘛!
姚明的这个回答可使担任翻译的美国小伙子科林·派恩楞住了。他茫然地站在那里,一点也不懂这个成语的意思,最后只好由姚明自己再向他解释一遍:“上了第一回当,不会再上第二回当了。”这样才使科林·派恩明白了姚明所表达的意义,将它用英语翻了出来。
劳荆