(广州专电)巴西队抵达广州了,抓住巴西队所有的有关新闻是众多采访中巴之战记者最重要的任务,然而在昨日(1月10日)巴西队的首次新闻发布会上,由于翻译的“外行”让众多记者着实急坏了。
由于只是一场商业比赛,因此在人员的选择上,组委会并没有精挑细选。负责巴西队翻译工作的是一位年过半白的老人,可以说没有一点足球专业知识 ,在新闻发布会刚开始的前几个问题中,这位老先生答非所问的翻译让记者摸不着头脑,他甚至连“FIFA"是什么组织都不太清楚,一时间记者们不知如何是好?整个新闻发布会现场显得次序很乱,一些记者甚至要求更换翻译。面对翻译不济的情况,一些记者开始用英文直接提问,其中两位更是用葡萄牙语和西班牙语直接询问扎加络,同时这两位记者也交替充当“临时翻译”,终于几个关键的问题没有漏掉,各位记者则才恢复了平静。(饶 勇)
|