赛后,近60名中国记者挤进了新闻发布厅,当地记者却不到10名。就在这“6比1”的环境中,发生了有趣的一幕:第一个向米卢提问的是当地记者。米卢一通南斯拉夫语后,让新闻官翻译成中文,不料他却翻成英语,话刚说两句,米卢就把头摇成拨浪鼓:“NO,NO,NO!我不是这个意思。我是说中国队赢球主要是采取了正确的战术,不是你翻的‘特殊战术’。”新闻官有点尴尬,继续翻译。米卢又一点不讲情面地打断他,用英文直接对记者解释,“我的英文不好,我是说正确的战术,和‘特殊’没有关系”。
也许是不满新闻官不进行原版翻译的态度,新闻发布会结束后,米卢与中国队翻译虞惠贤在发布厅一角拉过两张椅子,与中国记者开起小发布会来:“中国队取胜,你认为是实力重要还是运气更重要?”
米卢:“两者都重要。”
“请你评价今天近千名中国球迷的表现?”米卢:“我们要感谢这些中国球迷对球队的支持,他们让我们没有感觉到是在客场比赛。”
“最后30分钟,是不是中国队十强赛以来最困难的30分钟?”
米卢:“我认为,我们客场打阿曼队的前30分钟和客场打卡塔尔队的最后5分钟是最困难的。”
特派记者曾毅徐扬扬(本报阿布扎比今晨专电)
(羊城晚报)