《2023年第五届 “儒易杯” 中华文化国际翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译巅峰水准指导版)各节选段落译文一览》
原创 资深英语自由翻译 译家英语翻译与翻译竞赛指导 2023-09-13 16:46 发表于陕西
收录于合集
#2023年第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛
3
个
#2023年全国大学生英语翻译大赛
8
个
#2023年“第二届“中外传播杯”全国大学生英语翻译大赛
11
个
#2023年第四届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛
12
个
#2023年第二届“一带一路”语言服务笔译大赛
29
个
2023年第五届 “儒易杯” 中华文化国际翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典阐释指导版)节选段落译文一览
The Shanghai Master Plan 2017–2035 launched in May 2017, firmly articulates the vision in Shanghai to build a city where buildings are enlightening, streets are stroll-friendly and communities are endowed with tenderness. The Master Plan gives great respect to the history of the city, and captured the interest and resonance of local people.
于2017年5月份启动的《上海市2017年至2035年城市总体规划》坚定不移地明确了上海的愿景,即打造一座建筑物发人深省、街区适宜漫步与社区满溢温情的都市。这一总体规划对上海建城史奉为圭臬,引得市民们兴趣盎然,共鸣连连。
2023年第五届 “儒易杯” 中华文化国际翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语级指导版)节选段落译文一览
上海这座国际大都会,百年来向以高楼大厦著称。此后一千多年来,龙华寺几度重建,历经衰荣。我国的传统建筑以木结构居多,保存不易。
Shanghai, an international metropolis, has been famous for its skyscrapers for centuries. Since then, with several reconstructions, Longhua Temple has seen the rise and fall for more than a millennium. Due to their predominance of wooden structures, it is hard to preserve traditional Chinese buildings.
译家往届有关翻译大赛部分文章导读
1、《韩素音国际翻译大赛(译家翻译指导)获奖译文案例与翻译技巧大揭秘——以第三十四届韩素音翻译竞赛获奖译文为例》
2、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》
3、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛中译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》
4、《2023年第十四届“四川外国语大学”英语世界杯翻译大赛英译中文章(译家翻译指导版)结尾压轴段落译文一览》
5、《2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛中译英文章(译家翻译指导版)首段完整译文一览》
6、《2023年浙江省多语种思政笔译大赛(译家翻译指导版)节选段落译文一览》
7、《2023年“中教杯”全国大学生英语翻译大赛(译家翻译指导版)A组与B组英译中文章各自节选段落译文一览》
8、《2023年第20届“上译杯”翻译竞赛英译中文章(译家翻译指导版)正文节选部分段落译文一览》
9、《2022年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)国家级一等奖获奖译文赏析》
10、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览》
11、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛中译英文章(译家翻译指导版)正文节选译文一览》
12、《2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》
13、《第五届“时珍杯”全国中医药翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》
14、《2023年第八届LSCAT浙江省笔译大赛与第九届LSCAT江苏省笔译大赛英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文赏析》
15、《2023年第七届“普译奖”全国大学生翻译比赛英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文赏析》
16、《2023年第一届国际大学生英语翻译挑战赛C组英译中文章(译家翻译指导版)二等奖获奖译文全文赏析》
17、《2023年第十五届板桥杯翻译大赛英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》
18、《2023年第十四届华政杯全国法律翻译大赛之英译中与中译英文章(译家翻译指导版)初赛获奖译文全文赏析》
19、《2023年“外教社杯”天津市大学生翻译竞赛之英译中与中译英文章(译家翻译指导版)各自开篇段落译文一览》
20、《2023年第二届全国青年创新翻译大赛C组(文学翻译组)英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》
21、《2023年创研杯全国大学生英语翻译竞赛C组英译中文章(译家翻译指导版)国家级(全国)一等奖获奖译文全文赏析》
22、《第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛英译中与中译英文章(译家翻译指导版)正文各节选译文一览》
23、《第二届“一带一路”语言服务笔译大赛(基础组)英译汉与汉译英文章(译家翻译指导版)正文各自节选译文一览》
24、《第二届“一带一路”语言服务笔译大赛(提高组)英译汉与汉译英文章(译家翻译指导版)正文各自节选译文一览》
25、《2023年CATTI杯全国英语翻译大赛复赛(决赛)汉译英文章(译家翻译指导版)译文全文一览》
26、《2023年第二届“沪江杯”科技翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)三等奖获奖译文全文赏析》
27、《2023年创研杯全国大学生英语翻译竞赛C组汉译英文章(译家翻译指导版)国家级(全国)一等奖获奖译文全文赏析》
28、《2023年第四届“三台杯”翻译大赛(译家翻译指导版)英译汉二等奖与汉译英一等奖获奖译文全文赏析》
29、《2023年第二届“菁蓉杯/巴蜀菁英杯”笔译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译指导版)各开篇节选译文一览》
30、《2023年首届全国文物外交翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》
31、《2023年第三届“和平杯”全国法律外交翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇首段译文一览》
32、《第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导经典版)开篇首段译文一览》
33、《第五届“时珍杯”全国中医药翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)开篇首段节选译文一览》
34、《2023年全国大学生科技翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译指导版)各开篇节选段落译文一览》
35、《2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》
36、《2023年第十四届“四川外国语大学英语世界杯“翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)入围获奖译文全文赏析》
37、《2023年第七届“普译奖“全国大学生翻译比赛(决赛)汉译英文章(译家翻译英语母语级指导版)一等奖获奖译文全文赏析》
38、《2023年全国大学生翻译能力竞赛汉译英文章(译家翻译英语母语级指导版)国家级一等奖获奖译文全文赏析》
39、《2023年第七届“普译奖”全国大学生翻译竞赛(决赛)英译汉文章(译家翻译经典国学指导版)一等奖获奖译文全文赏析》
40、《2023年第九届“LSCAT”杯江苏省笔译大赛(专科组)汉译英文章(译家翻译英语母语级指导版)二等奖获奖译文全文赏析》
41、《2023年第四届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛(学生组)汉译英与英译汉文章(译家翻译获奖级水平指导版)各开篇节选译文一览》
42、《2023年第二届“中外传播杯”全国大学生英语翻译大赛之A+B+C汉译英文章(译家翻译获奖级水平指导版)各自开篇节选译文一览》
43、《2023年第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)全国二等奖获奖译文全文赏析》
44、《2023年大学生科技翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》
45、《2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)D类英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级巅峰水平指导版)各开篇节选译文段落一览》
46、《2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)C类英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级巅峰水平指导版)各开篇节选译文段落一览》
47、《2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)A类+B类英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级巅峰水平指导版)各开篇节选译文段落一览》
48、《2023年第二届全国大学生经典文学作品(英语)翻译竞赛(研究生组与本科组)汉译英文章(译家翻译指导版)各开篇节选段落译文一览》
49、《第十届(2022年)必和必拓澳大利亚研究讲席教授项目翻译比赛英译汉文章(译家翻译指导版)获奖作品开篇译文段落一览》
50、《2022年第四届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)全国三等奖获奖优化译文全文赏析》
51、《2022年第四届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损级品质指导版)全国优秀奖获奖译文赏析》
52、《2023年第三届“和平杯”中国法律外交翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损级品质指导版)全国一等奖获奖译文全文赏析》
译家专业翻译竞赛指导方案,已助力各类参赛选手拿遍了国内各项翻译竞赛(包含韩素音国际翻译大赛)的一、二、三等奖和优秀奖。让你从千军万马中脱颖而出,抡元夺魁,不再是梦!返回搜狐,查看更多
责任编辑: