搜狐体育讯 如今的国内外足坛,关于球员名字的翻译一直存在着争议。像齐丹和齐达内,若尔凯夫和德约卡夫,到底哪个译名更加正确,许多铁杆球迷恐怕也难以判断。在本周的《唐蒙视点》节目中,上海名嘴唐蒙就罗列了一下在近几年的中国足坛,我们对于一些外援错误的译名。唐蒙认为,在对待译名这个问题上,能体现一个国家足球文化的高低,不过中国足坛的错译现象也存在着精华。
申花引全明星外援 小赫莱布令有其名
唐蒙从中超各支球队中的几名大牌外援,罗列了名字错译的现象。07年末,申花引进了前哥伦比亚国脚汉密尔顿-里卡德,他的名字被错译为里卡多-汉密尔顿,简称汉密尔顿。当时申花还拥有乌拉圭人阿隆索,两人恰好组成了一对F1组合。而在本赛季,申花又迎来了一个网球明星——罗迪克。不过这位斯洛文尼亚前锋的真名,应该是罗迪奇。
唐蒙表示,“如果较真儿一点的话,本赛季申花外援的名字没有一个是对的。”后卫扬科-乌尔卡诺夫因为其简称扬科,最早被媒体误解为与前实德外援扬科维奇拥有一样的姓氏。不过扬科维奇是塞尔维亚人,但却加入了保加利亚国家队,而扬科却是地地道道的保加利亚人。小赫莱布的正确名字应该是“格列布”,只不过他哥哥的名字已经被世界认可。至于阿根廷人巴尔克斯,也应该叫做巴尔科斯。
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] |
|
·欧冠决赛盘口解读 巴萨赢面稍大 |
·段暄 |拜仁大投入这次是动真格 |
·徐江 |高洪波另类图片大派送 |
·孙贤禄 |高洪波组队思想值得赞同 |
·颜晓华 |科比队友什么时候可支持他 |
·冉雄飞 |老聂的嘴和山东鲁能的腿 |
·马寅 |陈忠和离开女排的日子 |
·陈书佳 |谢杏芳被叫阿姨 |
·张斌 |一场人和猫的伟大比赛 |
·马晓春 |俞斌的棋王是谁封的? |
热点标签:NBA 姚明 火箭 易建联 杜丽 CBA 郭晶晶 王治郅 刘翔 殷铁生 郎平 全明星 麦迪 于芬 欧冠 弗老大 年龄门