道歉邮件原文曝光
本报讯 昨天李娜经纪人、IMG公司高级副总裁埃森巴德透露,《纽约时报》最近刊登的李娜特稿文章作者拉尔默向他发来邮件做出正式道歉,承认在文章中引用的对于李娜自传《独自上场》一书中的相关内容进行了错误翻译。
拉尔默在邮件中写道:李娜是一个很棒的球员,人也非常好,我希望这一切有在文章中反映出来。我同时还要提醒你与李娜知晓,在《纽约时报》的印刷版及网站上都刊印了一则更正。在她的自传中,李娜写到自己第一次退役的最初原因是健康问题,处在压力之下的她需要服用抑制荷尔蒙的药物,但她对这些药物是过敏的。不幸的是,我们在北京聘用的值得信赖的翻译,却将这一段错误地翻译成了类固醇类药物。我的编辑已经刊登了一则更正,但我首先想联系到你与李娜表达我的歉意。
在《纽约时报》文章中,称“在李娜身体特别虚弱的时期,不顾医生叮嘱,主教练要求她服用类固醇药物来坚持比赛”,而李娜自传则这样表述:“2002年亚运会之前,由于长久的压力和心情抑郁,我的生理期忽然开始紊乱。这个问题有个很简单的解决方法就是吃有激素的药,但我对这种药过敏,队医也束手无策了。”
昨天美网新闻发布会上,没有中国媒体向李娜提及禁药疑云。事后埃森巴德笑称,“她本来是等着大家能提这个问题的。”
埃森巴德透露,在最初得知这一风波时,李娜曾表示自己感到非常担心,“感到自己就像是蒙在鼓里。”在经过与作者本人的反复确认之后,后者承认出现了严重的翻译错误,“李娜很感谢作者本人承认自己犯了错,因为每个人都会出错,但并不是每个人都愿意做出更正,所以她很感谢对方能够这么做。李娜现在想法很简单,她很开心这一页就这么翻过去了,所有人都可以让生活继续下去。”埃森巴德表示,李娜的运动生涯并不会永远持续下去,希望每个人都能够珍惜现在还能够拥有她。
我来说两句排行榜