搜狐网站搜狐体育
搜狐体育-搜狐网站
阿迪达斯搜狐体育 > 北京2008年残奥会 > 北京残奥各界

赛后新闻发布会上另类较量 英文翻译恰似脱口秀

  虽说残奥会是运动员的大Party,但轻松气氛通常见于赛前或者赛后,赛场上每个人都有强烈的求胜欲。昨天中午,斯洛伐克姑娘维罗妮卡击败卫冕冠军德国人曼努埃拉夺得冠军,年近50的老将尼尔达获得第三名。

  赛后新闻发布会上,空气又活跃起来,冠亚季军互相说着“congratulations”落座,然后按记者的要求进行起自我介绍来。

最先开始的是冠军维罗妮卡,她的教练将她的话译成英语,组委会再将它翻成中文。然后是亚军曼努埃拉,她的翻译负责将德语翻成英语。接下来有意思的事情就来了,铜牌获得者尼尔达一口气用西班牙语将自己在历届比赛中的成绩都讲了一个遍,随后她的翻译声情并茂、抑扬顿挫并同样一口气地翻译完,那作风简直是活脱脱的脱口秀。

  这样的表达刺激了曼努埃拉的翻译,接下来他也以极快的语速将德文译成英文。此后双方开始你来我往热闹非凡,我们只听见单词在耳边“嗖嗖”地飞来飞去,可苦了组委会的英文翻译。竞报记者葛晓倩

(责任编辑:李林蔚)

我要发布

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

金牌榜更多>>

全部