搜狐网站搜狐体育
搜狐体育 > 篮球 > NBA_搜狐 > NBA新闻

NBA“X档案”之绰号:飞人永恒 张伯伦外号搞笑

来源:《篮天下DIME》杂志
2011年09月25日11:29

  2. 连带姓名的绰号

  这类绰号比较好理解,用球员的名字加上一个霸气的形容词,非常适合中文翻译,整体效果也极佳。例如大家熟悉的“飞人”乔丹(Air Jordan)、“拉里传奇”(Larry Legend)、“查尔斯爵士”(Sir Charles)、“克莱德滑翔机”(Clyde the Glide)和“国王詹姆斯”(King James)。

  上世纪五、六十年代费城的10届全明星后卫保罗·阿尔金(Paul Arizin)当时被人们称为“能干的保罗”(Pitchin’ Paul);太阳队的老投手丹·马耶尔的绰号是“雷电丹”(Thunder Dan);詹姆斯·沃西在美国本土最有名的绰号并不是“眼镜蛇”,而是“大赛詹姆斯”(Big Game James),形容他的遇强则强。而像前段时间刚刚过世的“拖拉机”特雷勒(Tractor Traylor),和两位球场传奇门罗与马拉维奇——“埃尔珍珠”(Earl the Pearl)、“手枪皮特”(Pistol Pete)的绰号,则引出了下面的一种类型。

[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [下一页]
(责任编辑:张嘉扬)
 我来为新闻纠错
  • 分享到:
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

近期热点关注
网站地图

体育中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具