15.取材于国名、地域、名胜的绰号
伯德早期的绰号“弗伦奇里克乡巴佬”(The Hick from French Lick),让全美都知道了他的家乡在哪里;杰里·韦斯特的“卡宾克里克小子”(Zeke from Cabin Creek)也有异曲同工之妙。卡特的“加拿大飞人”(Air Canada)得名于猛龙队球馆,而纳什那跟它仅相差一个字母的绰号“加拿大发型”(Hair Canada),听起来格外有趣。另外像姚明的“姚长城”(The Great Wall of Yao)和本·华莱士的“大本钟”(Big Ben),则带有更强的地域性。
[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [下一页] |